翻訳と辞書
Words near each other
・ Ritchie Girvan
・ Ritchie Green
・ Ritchie Grocery Building
・ Ritchie Hanlon
・ Ritchie Hawkins
・ Ritchie Humphreys
・ Ritchie Johnston
・ Ritchie Jones
・ Ritchie Kitoko
・ Ritchie Kotschau
・ Ritchie Macdonald
・ Ritchie Makuma Mpasa
・ Ritchie McKay
・ Ritchie Mill
・ Rita Rae, Lady Rae
Rita Rait-Kovaleva
・ Rita Ramanauskaitė
・ Rita Ramnani
・ Rita Ranch
・ Rita Rani Ahuja
・ Rita Ratnayake
・ Rita Redshoes
・ Rita ReLEEda
・ Rita Renoir
・ Rita Repulsa
・ Rita Reys
・ Rita Ridley
・ Rita Riggs
・ Rita rita
・ Rita Rocks


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Rita Rait-Kovaleva : ウィキペディア英語版
Rita Rait-Kovaleva

Rita Yakovlevna Rait-Kovaleva (19 April 1898 – 29 December 1989) was a Soviet literary translator and writer, particularly known for her translations of J. D. Salinger and Kurt Vonnegut into Russian. Rait-Kovaleva's translation of ''The Catcher in the Rye'' (as ''Over the Abyss in Rye'') achieved initial popularity amid novel's success among Soviet readers during Khrushchev Thaw.
Rait-Kovaleva received the Order of Friendship of Peoples and the Thornton Wilder Prize from the Columbia University's Translation Center.
==Life==
Born in the village of Petrushevo, Kherson Oblast, then in Russian Empire, Rait-Kovaleva graduated from the medical faculty of the Moscow University in 1924.〔 She initially worked in medical institutions, but at the same time began a literary activity in 1920 by translating Mayakovski's ''Mystery-Bouffe'' into English.〔 Rait-Kovaleva then started to teach English in the Military and Technology Academy in Leningrad. In 1938, Rait-Kovaleva became a member of the Union of Writers of the USSR.〔 In 1959, Rait-Kovaleva authored a book about Robert Burns.〔 She also published memoirs about Anna Akhmatova, Vladimir Mayakovsky, Velimir Khlebnikov and Boris Pasternak.〔

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Rita Rait-Kovaleva」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.